Preskočite na glavni sadržaj

13. izložba 'Od izvornika do prijevoda'

13. izložba književnih prijevoda 'Od izvornika do prijevoda', koju organizira Društvo hrvatskih književnih prevodilaca, otvara se 3. lipnja u Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića, a tom će se prigodom održati i okrugli stol na temu 'Književnost za djecu nije dječja igra'.
vrijeme: 03.06.2019. 18 h
mjesto: Zagreb; Knjižnica i čitaonica Bogdana Ogrizovića, Preradovićeva 5
url: http://www.dhkp.hr/
 

U svijetu odrasle, „ozbiljne" literature, književnost za djecu predčitalačke i rane čitalačke dobi često se tretira neozbiljno. To posebno vrijedi za prijevodnu književnost, a ponajviše za slikovnice: zbog specifičnog formata i minimalne količine teksta, slikovnice često u nakladničko-uredničko-prevoditeljskom lancu ne dobiju tretman kakav zaslužuju. Logika je da takav minimum teksta može prevesti gotovo svatko, i u vrlo kratkom roku. Pri tome se zaboravlja da je riječ o kompleksnim, pomno promišljenim multimedijalnim formama koje osmišljavaju i kreiraju odrasli autori i autorice, ulažući trud, znanje i vrijeme u taj posao. Površan pristup kompleksnosti takvog likovno-tekstualnog djela nerijetko rezultira neadekvatnim prijenosima na ciljni jezik, a često i potpuno upropaštenim tekstovima.

 

Kakav je položaj slikovnica na našem književnom nebu? Kako prevođenje književnosti za najmlađe percipiraju urednici i nakladnici, a kako prevoditelji? I zašto je uopće važno o tome govoriti?