Preskočite na glavni sadržaj

Rijetko francusko izdanje 'Jame' u fondu NSK

Rijetko izdanje 'Jame' Ivana Gorana Kovačića, koje je prevedeno i tiskano u Francuskoj 1948. godine pod naslovom 'La fosse commune', a zatim povučeno iz javnosti, danas je prvi put ušlo u fond Hrvatske nacionalne knjižnice gdje je smješteno u zbirku inozemne Croatice.
url: http://www.nsk.hr
Knjižicu je pribavio i svečano danas poklonio glavnoj direktorici Hrvatske nacionalne knjižnice (NSK) Dunji Seiter-Šverko direktor Sveučilišne knjižare i antikvarijata Dominović iz Zagreba Nediljko Dominović.

Rezultat je to potrage koja je počela tijekom nedavne pripreme izložbe Goranovih jama u povodu 100. obljetnice pjesnikova rođenja. Bibliofili su za izdanje znali iz teksta objavljena 1979. u reviji Arena i Hrvatske revije 3/1980. u inozemstvu, kazala je za Hinu voditeljica Grafičke zbirke NSK Mikica Maštrović.

Direktorica Dunja Seiter-Šverko zahvalila je dugogodišnjem antikvaru Dominoviću i naglasila kako je to primjer da je opće dobro važnije od osobnog poslovnog interesa i izraz težnji da knjiga unatoč raznim preprekama ostane u prvom planu.

'La fosse commune' pojavila se u La Bibliotheque française čiji je nakladnik Komunistička partija Francuske. Predgovor francuskom izdanju Jame napisao je tadašnji jugoslavenski ambasador u Parizu Marko Ristić a kao svojevrstan proslov objavljena je pjesma francuskoga pjesnika Paula Éluarda, koja je nadahnuta sudbinom Ivana Gorana Kovačića. Preveli su je Susanne Beraud i Kosta Stojanović.

Voditeljica Grafičke zbirke Maštrović istaknula je zanimljivu povijest izdanja: najprije je francuski časopis Europa objavio veći dio pjesme 1946., koja je naišla na dobar prijem francuske kulturne javnosti. U cijelosti je pročitana iste godine na jednom skupu francuskih intelektualaca u Marseilleu, te ju je istaknuti član KPF i nadrealist Louis Aragon stavio uz bok Danteovoj 'Božanstvenoj komediji'.

Slikar Pablo Picasso izjavio da bi drukčije napravio svoju sliku Guernica da je čitao Goranovu 'Jamu'. On je napravio bakrorez koji je objavljen u jednom od dva usporedna izdanja 'Jame' od po stotinu primjeraka. Prvih deset primjeraka s bakrorezom je numerirano. Međutim, nakon sukoba u Informbirou francuski komunisti povukli su izdanje iz javnosti, kazala je Mikica Maštrović.

Zagrebački primjerak je iz serije bez Picassova bakroreza, ali težit ćemo doći i do njega, rekla je Maštrović dodavši da postoje dva traga o prodaji te knjige - jedan da je u nekom pariškom antikvarijatu jedan primjerak prodan za deset tisuća eura, i drugi da je prodan za 8,6 tisuća eura.

(Hina)